
ANNETTE VONBERG
Author
Natalie Ventura
(1943 - 2021)

Natalie Ventura was born in 1943 in the U.S.A. (New York State) and died in 2021 in Crete. She moved to Europe in 1974 and lived in a number of countries and places, including Heidelberg, Germany, where part of her family comes from. She started writing poetry systematically on settling in Crete in 1983. Various poems of hers have been published in Greek, British and American journals, in the chapbook Three Women and a Lion and the anthology Abandoned Synagogue (2002). Her poem collection Orange Tree has been published in two languages, English and Greek, in 2018. A posthumous poem collection, The Final Poems was published by Adele Graf in 2022.
Natalie Ventura wurde 1943 in den USA (New York State) geboren und starb 2021 auf Kreta. 1974 zog sie nach Europa und wohnte in vielen Ländern und Städten, u.a. in Heidelberg, von wo ein Teil ihrer Familie stammt. Sie begann, sich systematisch dem Schreiben von Gedichten zu widmen, als sie sich 1983 auf Kreta etablierte. Eine Reihe ihrer Gedichte wurden in griechischen, britischen und amerikanischen Journalen und in den Anthologien Three Women and a Lion und Abandoned Synagogue (2002) publiziert. 2018 erschien ihre Gedichtsammlung Orange Tree in zwei Sprachen, Englisch und Griechisch. Eine posthume Gedichtsammlung, The Final Poems, wurde 2022 von Adele Graf veröffentlicht.
MONOCHROME
Dry grass.
No flowers peeping through.
No shoots of joy
or bursts of color
differentiate the winter stubble.
Yet on it goes,
doing what it's meant to:
the grass grows (a leap of faith
says so).
Will spring return?
Can we shake the cold,
incline a change of season?
Primitive hearts
danceplead the sun
for mercy.
NOW
The sea, endless gray.
No turquoise-emerald pools,
no shimmering light. Fishing nets'
yellow, buoys' orange-red
too bright. Fears
rise to the surface like dead fish, cliffs
rise sheer from the shore, without
their reflective gleam of white.
On the highland path:
sea-eaten rock,
an ancient gnarled olive tree,
a lone bird-call
trailing into stillness. Where
is your face now, the tenor of your voice
to dispel the numbness
and wake me from within?
NEW VOCABULARY
"Estrangement"
plods along,
a stony soul.
The nearby rock,
remote.
The lone black beetle
threads an unsure path
among purple-flowered weeds,
seeks shade
from the rugged
seashore sun.
From: Natalie Ventura,
Orange Tree, 2018, Heraklion
MONOCHROM
Trockenes Gras.
Keine Blumen schimmern hindurch.
Keine Sprossen der Freude
oder Ausbrüche von Farben
unterbrechen die winterlichen Stoppeln.
Und dennoch geht es weiter,
vollbringend, was erwartet wird:
das Gras wächst (ein Sprung der Zuversicht
sagt dies).
Wird der Frühling wiederkehren?
Können wir an der Kälte rütteln,
einen Wechsel der Jahreszeit bewirken?
Einfältige Herzen
bitten tanzend die Sonne
um Gnade.
JETZT
Das Meer, endloses Grau.
Keine türkis-smaragdenen Becken,
kein schimmerndes Licht. Das Gelb
der Fischernetze, das Orangerot der Bojen
zu hell. Ängste
steigen zur Oberfläche auf, wie tote Fische, Kliffe
steigen steil vom Ufer empor, ohne
ihr weiß reflektierendes Leuchten.
Auf dem Hochlandpfad:
meereszerfressener Felsstein,
ein uralter verkrümmter Olivenbaum,
ein einsamer Vogelruf,
sich verlierend in der Stille. Wo
ist jetzt dein Gesicht, wo der Tenor deiner Stimme,
die Erstarrung zu lösen
und mich von innen zu wecken?
NEUES VOKABULAR
"Entfremdung"
stapft einher,
eine steinige Seele.
Der nahe Felsen,
fern.
Der einsame, schwarze Käfer
bahnt sich einen unsicheren Pfad
durch purpurblühende Gräser,
sucht Schatten
vor der drückenden
Küstensonne.